2008-02-15

Gramática Portuguesa


aqui

Redacção feita por uma aluna de Letras, que obteve a vitória num concurso interno promovido pelo professor da cadeira de Gramática Portuguesa

"Era a terceira vez que aquele substantivo e aquele artigo se encontravam no elevador. Um substantivo masculino, com aspecto plural e alguns anos bem vividos pelas preposições da vida.
O artigo, era bem definido, feminino, singular. Era ainda novinha, mas com um maravilhoso predicado nominal.
Era ingénua, ilábica, um pouco átona, um pouco ao contrário dele, que era um sujeito oculto, com todos os vícios de linguagem, fanático por leituras e filmes ortográficos.
O substantivo até gostou daquela situação; os dois, sozinhos, naquele lugar sem ninguém a ver nem ouvir. E sem perder a oportunidade, começou a insinuar-se, a perguntar, a conversar.
O artigo feminino deixou as reticências de lado e permitiu-lhe esse pequeno índice.
De repente, o elevador pára, só com os dois lá dentro.
Óptimo, pensou o substantivo; mais um bom motivo para provocar alguns sinónimos.
Pouco tempo depois, já estavam bem entre parênteses, quando o elevador recomeçou a movimentar-se. Só que em vez de descer, sobe e pára exactamente no andar do substantivo.
Ele usou de toda a sua flexão verbal, e entrou com ela no seu aposento.
Ligou o fonema e ficaram alguns instantes em silêncio, ouvindo uma fonética clássica, suave e relaxante. Prepararam uma sintaxe dupla para ele e um hiato com gelo para ela. Ficaram a conversar, sentados num vocativo, quando ele recomeçou a insinuar-se.
Ela foi deixando, ele foi usando o seu forte adjunto adverbial, e rapidamente chegaram a um imperativo.
Todos os vocábulos diziam que iriam terminar num transitivo directo.
Começaram a aproximar-se, ela tremendo de vocabulário e ele sentindo o seu ditongo crescente. Abraçaram-se, numa pontuação tão minúscula, que nem um período simples, passaria entre os dois.
Estavam nessa ênclise quando ela confessou que ainda era vírgula.
Ele não perdeu o ritmo e sugeriu-lhe que ela lhe soletrasse no seu apóstrofo.
É claro que ela se deixou levar por essas palavras, pois estava totalmente oxítona às vontades dele e foram para o comum de dois géneros.
Ela, totalmente voz passiva. Ele, completamente voz activa.
Entre beijos, carícias, parónimos e substantivos, ele foi avançando cada vez mais.
Ficaram uns minutos nessa próclise e ele, com todo o seu predicativo do objecto, tomava a iniciativa.
Estavam assim, na posição de primeira e segunda pessoas do singular. Ela era um perfeito agente da passiva, ele todo paroxítono, sentindo o pronome do seu grande travessão forçando aquele hífen ainda singular.
Nisto a porta abriu-se repentinamente. Era o verbo auxiliar do edifício.
Ele tinha percebido tudo e entrou logo a dar conjunções e adjectivos aos dois, os quais se encolheram gramaticalmente, cheios de preposições, locuções e exclamativas. Mas, ao ver aquele corpo jovem, numa acentuação tónica, ou melhor, subtónica, o verbo auxiliar logo diminuiu os seus advérbios e declarou a sua vontade de se tornar particípio na história.
Os dois olharam-se e viram que isso era preferível, a uma metáfora por todo o edifício.
Que loucura, meu Deus. Aquilo não era nem comparativo. Era um superlativo absoluto.
Foi-se aproximando dos dois, com aquela coisa maiúscula, com aquele predicativo do sujeito apontado aos seus objectos.
Foi-se chegando cada vez mais perto, comparando o ditongo do substantivo ao seu tritongo e propondo claramente uma mesóclise-a-trois.
Só que, as condições eram estas. Enquanto abusava de um ditongo nasal, penetraria no gerúndio do substantivo e culminaria com um complemento verbal no artigo feminino.
O substantivo, vendo que poderia transformar-se num artigo indefinido depois dessa situação e pensando no seu infinitivo, resolveu colocar um ponto final na história.
Agarrou o verbo auxiliar pelo seu conectivo, atirou-o pela janela e voltou ao seu trema, cada vez mais fiel à língua portuguesa, com o artigo feminino colocado em conjunção coordenativa conclusiva.”

14 comentários:

Hipatia disse...

(Pequena pausa para recados:

Esses títulos estão gigantescos e depois desaparece uma parte. Põe lá isso mais pequeno e, já agora, responde ao post anterior)

Gaivina disse...

talvez uma pequena nota de rodapé....
Já lá disse olá, o que é diferente de comentar... Tenham paciência...

Hipatia disse...

vou tentar outra vez; andei a fazer asneiras no template e às tantas dei cabo desta merda toda

Gaivina disse...

Obrigado

Hipatia disse...

está visto que fui eu. lol

agora não sei arranjar.

(mas vou tentar!)

Hipatia disse...

acho que já está :)

vou pôr-lhe uma imagem. posso? (nunca gostei de ver os textos sem alguma coisa que os separasse do título)

e como se chama a aluna?

Filipa disse...

Já acabou o parêntesis?!?

É bom ler estas coisas. Saber que nem tudo que passa por Letras é mau. Haja bons artigos definidos.

beijinhos

maria_arvore disse...

O meu ponto de exclamação para tanta sensualidade gramatical. :)

Gaivina disse...

De facto não sei o nome da aluna...seja como for é brilhante a brincadeira em torno da gramática. Além disso o tema fica muito bem na VOZ... ;)

shiuuuu disse...

Convido-te a aceitares o desafio do Shiuuuu.

Paulo Vinhal disse...

Boa noite vírgula Hipátia parágrafo
Um texto fora do comum vírgula embora em lado nenhum diga a idade da jovem que o escreveu ponto final De qualquer forma vigula tudo indica que já não tenha vírgula ponto final

Beijinhos e beijocas

Hipatia disse...

Shiuuu, não posso falar pelo Gaivina, claro, mas eu já conhecia esse modelo de confissões públicas em forma de postal e, confesso, nunca me apelou por ai além. Não gosto da ideia de ter de dizer as coisas em segredo; o que há para dizer, diz-se; ou cala-se e pronto. Mas por mim seriam sempre ditas, cara a cara, para assumir e viver com as consequências dos nossos actos.

Mas isso sou eu, claro. Boa sorte para o projecto.

Hipatia disse...

Boa noite, Paulo :)

Também já perguntei ali em cima ao Gaivina quem tinha escrito o texto. É óbvio que também fiquei curiosa acerca da "pessoa", idade incluida :))

(os beijinhos e as beijocas eram para mim ou para o Miguel, aka, Gaivina?)

Gaivina disse...

O texto não é MESMO do gaivina nem do outro...Eh!EH!E!